tadi siang, di mrt, gw nyuri2 pandang sama koran hari ini..
yep.. karena gw males beli koran, gw jadi nyuri2 pandang doang..
dan postingan gw kali ini adalah hasil pencurian gw siang tadi..
di koran hari ini ada tulisan yang intinya kurang lebih gini, "di negara luar, orang2 ngucapin terima kasih ke supir bus.. dan harusnya kita menerapkan budaya itu di singapura.."
sekilas tulisan itu bener bener bener.. alias 100% bener..
tapi..
semakin lama gw mikir, semakin dalem gw pikirin arti kata2nya itu, semakin aneh kata2 itu buat gw..
aneh kenapa? aneh gimana?
aneh begini..
di kalimat itu, objeknya bener2 spesifik: SUPIR BUS..
dan itulah yang salah menurut gw..
kenapa harus supir bus? kenapa bukan supir truk? atau supir pesawat yang disebut pilot?
kenapa??
wait.. gw bukan nyalahin si supir bus loh yah disini..
dan gw ga peduli sama siapapun itu yang ada di koran itu..
karena bukan itu inti yang utama dari sebuah ucapan terima kasih..
humm..
sadar ga sadar, selama ini kita sering salah ngucapin terima kasih..
salahnya adalah dibagian dasar atau motifnya..
atau, kita sering salah alesan kenapa kita bilang, "terima kasih"..
terima kasih itu seharusnya diucapkan karena ada perbuatan baik yang kita terima..
terima kasih itu seharusnya diucapkan setiap kali kita menerima kasih..
ga peduli dari mana atau dari siapa kasih itu kita terima..
nah, yang salah selama ini dari kebiasaan kita ngucapin terima kasih adalah ini........
kita sering ngeliat2 dulu siapa orang yang memberi kita kasih itu..
kita malah fokus ke subjek pemberi kasih daripada kasihnya itu sendiri..
kita ngucapin terima kasih karena orangnya bukan karena perbuatannya..
dan itu salah..
100% salah..
gw sendiri, sejak ada temen gw yang sharing tentang kebiasaannya ngucapin terima kasih setiap turun dari bus, gw jadi ikutan ngucapin terima kasih setiap turun dari bus.. well, tentunya pake bahasa linggis, "thank you"..
dan gw ngucapin "thank you" itu bukan karena supirnya.. tapi karena gw udah sampe dengan selamat di tujuan gw..
okeh.. gini deh..
coba dianalisa sedikit bahasa inggrisnya terima kasih itu sendiri.. "thank you"..
kalo kita tiba2 ngucapin "thank you" ke seseorang yang ga ngarepin kata2 itu, orang itu biasanya bakal nanya balik, "for what?"..
dan dari situ aja kita udah bisa bilang kalo ucapan "thank you" itu adalah "for something", dan bukan "for someone"..
bahasa indonya juga gitu..
kalo kita bilang, "makasih yah", pertanyaan yang keluar selanjutnya biasanya adalah "buat apa?" dan bukan "buat siapa?"..
dan itu makin nunjukin kalo ucapan "terima kasih" itu emang seharusnya didasarkan atas perbuatan seseorang dan bukan siapa orang itu..
guys, mungkin ini cuma hal simple..
tapi, hal simple yang kaya ginilah yang bisa ngebedain mana orang yang bener2 ngerti dan tulus ngucapin kata2 "terima kasih" itu dengan orang yang sekedar ngucap tanpa mikir dan bener2 berterima kasih sama kita..
dan hal kecil ini juga yang bisa bikin kita jadi lebih ngehargai hal2 kecil lainnya yang ada di hidup kita yang sudah diberikan oleh orang2 di sekitar kita..
so, gw nulis ini cuma buat ngebagiin hal kecil yang udah gw dapet tadi siang, dari hasil curian mata gw..
semoga bisa bikin kita lebih ngehargain hidup dan semua pemberian-Nya..
stay blessed.. =)